Dernières mises à jour en lien avec la COVID-19 disponibles ici.
Latest information about COVID-19 available here.
Note: This is the 2021–2022 eCalendar. Update the year in your browser's URL bar for the most recent version of this page, or .
Program Requirements
** This program is currently not offered. **
The Graduate Diploma in Translation, when combined with the Certificate in Translation or equivalent, will give access to the professional designation delivered by the Ordre des traducteurs, terminologues, et interprètes agréés du Québec.
Entrance Examination
Required Courses (18 credits)
-
CCTR 503 Translation Studies (English/French/Spanish) (3 credits)
Overview
Translation : This introduction to translation studies focuses on the theoretical frameworks used by practicing translators. Students study recognized theorists and translators who have reflected on translation as both product and process. Practical exercises and research papers provide students with the opportunity to discover practical applications of theorists’ approaches to translation.
Terms: This course is not scheduled for the 2021-2022 academic year.
Instructors: There are no professors associated with this course for the 2021-2022 academic year.
Restriction: Must be enrolled in one of the following Programs: Graduate Diploma in Translation
-
CCTR 510 Computer Assisted Translation / Informatique en traduction (3 credits)
Overview
Translation : This course prepares the student for this vital approach to translation through its hands-on introduction to and use of IT applied to translation.// Grâce à son introduction pratique et à l'application des technologies de l'information à la traduction, ce cours permet à l'étudiant de se familiariser avec une méthode de traduction essentielle.
Terms: This course is not scheduled for the 2021-2022 academic year.
Instructors: There are no professors associated with this course for the 2021-2022 academic year.
Restriction(s): Only open to students in the following program: Graduate Diploma in Translation.
-
CCTR 526 Linguistics for Translation / La linguistique et la traduction (3 credits)
Overview
Translation : This course is designed to give the student an overview of the scientific study of language and the manner in which it can be applied to translation. Students will apply their theoretical knowledge in a series of practical exercises on the various topics. The course consists of three major parts: a) A presentation of the basic concepts of linguistics. b) A study of the mechanics of language with a particular emphasis on morphology and syntax and the use of the writing code. Application of the concepts of deep structure and surface structure to help in the decoding and encoding of texts in two different languages. c) A study of the theories of socio- and psycholinguistics as applied to translation. / Ce cours vise à donner à l'étudiant une vue d'ensemble de l'étude scientifique du langage et de ses modalités d'application à la traduction. Des exercices pratiques portant sur divers sujets permettent à l'étudiant de mettre en pratique ses connaissances théoriques. Le cours comprend trois grands volets : a) Une présentation des notions de base de la linguistique; b) Étude des mécanismes du langage et particulièrement de la morphologie, de la syntaxe et du code écrit. Application des notions de structure profonde et de structure superficielle pour faciliter le décodage et le codage de textes dans deux langues; c) Une étude des théories de la socio- et de la psycholinguistique appliquées à la traduction.
Terms: This course is not scheduled for the 2021-2022 academic year.
Instructors: There are no professors associated with this course for the 2021-2022 academic year.
Restriction(s): Only open to students in the following program: Graduate Diploma in Translation.
Complementary Courses (12 credits)
12 credits selected as follows:
9 credits from the following courses:
-
CCTR 522 Advanced Précis - Writing (Spanish) (3 credits)
Overview
Translation : The emphasis of this course will be on the understanding and in-depth analysis of a variety of texts of various areas in order to determine which are the essential elements needed in précis-writing. The exercises, which will be of a very practical nature, will include the summarizing of reports, minutes and abstracts. Students will learn to summarize texts accurately and concisely in a way that respects the form and rhetoric of the original text and exploits its idiomatic nature. Objectives: The student will perfect skills in analytical reading of texts for contents and structure skills in rendering the texts in a condensed form the capacity to synthesize./ Ce cours met l'accent sur la compréhension et l'analyse de textes de différents domaines pour en dégager les éléments essentiels nécessaires à la rédaction d'un résumé. Les exercices de nature très pratique consistent notamment à faire la contraction de rapports, de comptes rendus et de résumés. L'étudiant doit en arriver à une expression juste et concise qui respecte la forme et le style du texte original et en fait ressortir le caractère idiomatique. Objectifs : L'étudiant devra se perfectionner dans les domaines suivants : aptitude à analyser un texte pour en dégager le contenu et la structure; aptitude à rendre un texte en le résumant; capacité de synthèse.
Terms: This course is not scheduled for the 2021-2022 academic year.
Instructors: There are no professors associated with this course for the 2021-2022 academic year.
Restriction(s): Only open to students in one of the following programs: Graduate Diploma in Translation; Spanish to English; Graduate Diploma in Translation; Spanish to French.
-
CCTR 524 Differential History of Spanish (3 credits)
Overview
Translation : Following a general introduction to the evolution of the Spanish language from the Medieval period, through the Golden Age to Modern Spanish, the main focus of this course will be on the geographical diversity of the Spanish language. Usage in Spain will be contrasted with the forms used in the different parts of Latin America. Students will also analyze the cultural context of the language in a variety of texts. / Après une introduction générale retraçant l'évolution de l'espagnol (le Moyen Âge, l'âge d'or et l'époque actuelle), le cours porte principalement sur la diversité géographique de l'espagnol. L'usage en Espagne sera comparé aux formes en usage dans différents pays d'Amérique latine. L'étudiant devra également analyser le contexte culturel de la langue de divers textes.
Terms: This course is not scheduled for the 2021-2022 academic year.
Instructors: There are no professors associated with this course for the 2021-2022 academic year.
Restriction(s): Only open to students in one of the following programs: Graduate Diploma in Translation; Spanish to English; Graduate Diploma in Translation; Spanish to French.
3 credits from the following courses:
-
CCTR 500 Translation Practicum 1 (3 credits)
Overview
Translation : Translation project supervised by faculty and/or external partner.
Terms: Winter 2022
Instructors: Girard, Marie-Hélène; Dupont, Eric (Winter)
Prerequisite: Departmental approval required.
-
CCTR 533 Specialized Translation (English/French) (3 credits)
Overview
Translation : Through the analysis of specialized texts and the strategic approaches seasoned translators use to solve translation problems, students build advanced-level competence in the translation of highly specialized texts. Student groups study appropriate translation strategies, make oral presentations and undertake action research in specialty languages.
Terms: This course is not scheduled for the 2021-2022 academic year.
Instructors: There are no professors associated with this course for the 2021-2022 academic year.
Restriction(s): Only open to students in one of the following programs: Graduate Diploma in Translation; French to English; Graduate Diploma in Translation; English to French.
-
CCTR 601 Independent Studies (3 credits)
Overview
Translation : Independent study under the guidance of a staff member specializing in the field of interest.
Terms: Fall 2021, Summer 2022
Instructors: Dupont, Eric (Fall) Girard, Marie-Hélène (Summer)
Prerequisite: Departmental approval required
Projects will have to be arranged individually with the instructors. A detailed study proposal must be submitted to the Director or Course Supervisor during the first week of class.
Required Comprehensive Evaluation:
The final component of the program is the presentation of the student’s portfolio of accomplishments.
-
CCTR 551 Comprehensive Evaluation/Évaluation globale
Overview
Translation : Upon completion of each course, the student will select the best work produced for that course. It will be set aside to form part of the "best-work" portfolio which the student will present to a graduating committee after completing all required and complementary courses. The selection of material for this purpose will be done in collaboration with the student's adviser and in such a way as to reflect all different aspects of the knowledge acquired by the student over the duration of his studies and to highlight the particular aspects and relevance of each of their courses. / À la fin de chaque cours, l'étudiant devra choisir son meilleur travail et le verser au dossier des travaux qu'il soumettra à un comité une fois qu'il aura mené à bien tous les cours obligatoires et facultatifs de son programme. Le choix de ces travaux se fait avec la collaboration du conseiller de l'étudiant; il reflète tous les versants des connaissances acquises par l'étudiant durant ses études et met en lumière les particularités et la pertinence de chaque cours suivi.
Terms: This course is not scheduled for the 2021-2022 academic year.
Instructors: There are no professors associated with this course for the 2021-2022 academic year.
$100.00